16 июл, 15:10
По словам Мейгуни, выполненная на верхнем горизонтальном поясе царского шлема надпись переводится с одного редкого арабского диалекта как Аллах Мухаммед. Он отмечает, что эти слова могут быть сокращенной версией известного выражения Велик Аллах, и Мухаммед пророк его.
"Мы рассматриваем перевод иранского консула как версию, которая, безусловно, требует проверки лингвистов, востоковедов. Одним из объяснений, почему такая надпись могла быть на шлеме православного русского царя, может служить предположение, что головной убор был подарен отцу Ивана Грозного турецким султаном для его сына", - объяснила старший научный сотрудник музея Елена Арутюнова.
"На втором горизонтальном поясе шлема надпись сделана уже на славянском языке: Шелом Князя Ивана Васильевича, Великого Князя сына Василия Ивановича, господаря Всея Руси самодержца", - добавила эксперт.
Столь ценная реликвия была привезена в Россию из Королевской Оружейной палаты Стокгольма специально к 450-летию включения Астрахани в состав государства рукой Ивана IV. Ранее шлем экспонировался в Оружейной палате Московского Кремля.
Как утверждают эксперты, существует несколько версий о том, как шлем Ивана Грозного попал в собрание Королевской Оружейной палаты Стокгольма. Предположительно, он был захвачен в Москве во время Смуты 1611-1612 годов и вместе с другими сокровищами отправлен в Варшаву, к королю Сигизмунду. Затем, в 1655 году, когда польские войска во время войны со Швецией потерпели поражение, он мог быть вывезен шведами из Варшавы в качестве собственного трофея. В 1663 году шлем впервые упоминается в инвентарной книге Королевской Оружейной палаты в Стокгольме.
Напомним, в январе этого года американские ученые сообщили о том, что собираются расшифровать генетический код древних рукописей.
E-FINANCE
Адрес новости: http://e-finance.com.ua/show/128163.html
Читайте также: Новости Агробизнеса AgriNEWS.com.ua