От языковых переводов — к финансовым

29 сен, 14:08

Рынок переводческих услуг переживает бурный рост. Международная федерация переводчиков (FIT) оценивает совокупный объем индустрии в $19-20 млрд., а темпы ее ежегодного роста — в 8%. Особенно активно развивается рынок технического перевода: его ежегодный прирост находится на отметке 30%.

Столь высокая динамика объясняется прежде всего процессами глобализации, которые открывают компании миру, а мир — компаниям. Бурное развитие IT-рынка, с учетом стремления компаний иметь мультиязыковые веб-сайты, порождает спрос на технические переводы. Катализатором спроса на переводческие услуги выступает аутсорсинг. Крупные компании сосредотачиваются на профильном бизнесе, передавая вспомогательные департаменты сторонним фирмам (часто зарубежным).

Между тем при вступлении страны в ВТО рынок переводческих услуг может просто «взорваться». Ярким примером тому может служить Китай: если в 2003 г. рынок переводов страны оценивался в $1,4 млрд., то уже в 2005-м достиг отметки $2,5 млрд. Эксперты уверены: не менее радужные перспективы могут открыться и перед нынешними кандидатами на вступление в ВТО. И Украина здесь не исключение. «У национального рынка большой потенциал в связи с курсом на евроинтеграцию, — рассказывает Cветлана Марчук, руководитель центра переводов «ТРИС». — На мой взгляд, вступление Украины в ВТО откроет перед переводческими организациями большие возможности. Границы стираются, а языковые барьеры остаются». Сегодня в Украине самый востребованный класс перевода — письменный. За ним следует перевод веб-сайтов и программного обеспечения. Главная причина тому — все более активный выход украинских компаний на мировые рынки. Причем уже в ближайший год рост затрат бюро на инфраструктуру, технологии и менеджмент приведет к росту цен на переводческие услуги примерно на 15%.

Инф. companion


Адрес новости: http://e-finance.com.ua/show/33260.html



Читайте также: Новости Агробизнеса AgriNEWS.com.ua