• Main Page / Головна
  • Newsline / СТРІЧКА НОВИН
  • Archive / АРХІВ
  • Contacts / Контакти
  • RSS feed
  • This online newspaper has been in publication since September 9, 2005
  • Перевод учредительных документов: что требуется от переводчика
    2015-09-06 22:15:55

    Официальные (учредительные) документы любых организаций содержат основные принципы и специфику деятельности юридических лиц. Данный раздел, в связи с его важностью, занимает одно из основных позиций в практике юридического перевода. Причиной такого спроса на перевод уставных и учредительных документы являются происходящие в мировой экономике интеграционные процессы. В результате происходит слияние, создание и выделение новых компаний с учредителями, которые зарегистрированы в разных странах. Каждый из вас может назвать иностранных инвесторов или соучредителей, находящихся в областных городах Украины.

    В каких случаях нужен перевод уставных документов

    Компания, которая решает организовать бизнес в другом государстве, к примеру, зарегистрировать там компанию, открыть свой филиал или банковский счет, должна предоставить в официальные органы легализованный перевод целого пакета учредительных документов. Эта категория юридического перевода относится и к наиболее сложным, так как здесь важна точность и грамотность оформления. Соответственно, на такой перевод стоимость будет выше, чем на другие переводческие услуги.

    В бюро переводов «ЛЕВ» чаще всего заказывают перевод уставов. В данном документе указаны обязательные и дополнительные сведения о деятельности организации. Это довольно объемный документ, часть текста которого основана на шаблонах. Но чтобы перевод устава был выполнен на высшем уровне, глубоких лингвистических знаний и языкового чутья недостаточно. Переводчик должен владеть юридической терминологией, хорошо понимать процессы, которые стоят за используемыми терминами.

    Особенности подбора терминов

    Часто бывает так, что переводчику приходится подбирать эквиваленты терминам, исходя из контекста и анализа процесса, а не по словарю. Некомпетентная трактовка терминов при переводе учредительных и уставных документов может привести к искажению понимания фактической информации, заложенной в тексте оригинала. Крайне важна юридическая точность переводимых документов, специалист должен соблюдать единство терминологии на протяжении всего документа.

    От переводчика также требуется правильная передача всех реквизитов юридического лица: наименование организации, ее адрес, сокращения и аббревиатуры. Если в других видах перевода (публицистический, художественный, устный) допускается опускать некоторые «мелочи», то в юридическом переводе это исключено.

     

    e-finance.com.ua

    Увага!!! При передруку матеріалів з E-FINANCE.COM.UA активне посилання (не закрите в теги noindex або nofollow, а саме відкрите!!!) на портал "Фінансові новини E-FINANCE.COM.UA" обов'язкове.

    WARNING! When reprinting materials from E-FINANCE.COM.UA, it is mandatory to include an active link (not closed in noindex or nofollow tags) to the portal "Finansovi novony E-FINANCE.COM.UA" that remains open.

    WARNUNG!!! Beim Nachdruck von Materialien von E-FINANCE.COM.UA ist ein aktiver Link (nicht geschlossen in Noindex- oder Nofollow-Tags, sondern offen!!!) zum Portal „Finansovi novony E-FINANCE.COM.UA“ obligatorisch.

    OSTRZEZENIE!!! Podczas przedrukowywania materialow z E-FINANCE.COM.UA, aktywny link (nie zamkniety w tagach noindex lub nofollow, ale raczej otwarty!!!) do portalu "Finansovi novony E-FINANCE.COM.UA" jest obowiazkowy.

    Внимание!!! При перепечатке материалов с E-FINANCE.COM.UA активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Финансовые новости E-FINANCE.COM.UA" обязательна.

    E-FINANCE.COM.UA
    E-mail: info@e-finance.com.ua

    © E-FINANCE.COM.UA. Усі права захищені. При використанні інформації в електронному вигляді активне посилання на e-finance.com.ua є обов'язковим. Думки авторів можуть збігатися з позицією редакції. За зміст реклами відповідальність несе рекламодавець. Права на інформацію належать e-finance.com.ua.

    © E-FINANCE.COM.UA. Alle Rechte vorbehalten.
    Bei der Nutzung von Informationen in elektronischer Form ist ein aktiver Hyperlink zu e-finance.com.ua erforderlich. Die Meinungen der Autoren stimmen möglicherweise nicht mit der redaktionellen Haltung überein. Für den Inhalt der Anzeigen ist der Werbetreibende verantwortlich. Die Informationsrechte liegen bei e-finance.com.ua.

    © E-FINANCE.COM.UA. All rights reserved.
    When utilizing information in electronic format, an active hyperlink to e-finance.com.ua is required. The opinions of the authors may not align with the editorial stance. The advertiser is responsible for the content of advertisements. Information rights belong to e-finance.com.ua.

    © E-FINANCE.COM.UA. Wszelkie prawa zastrzeżone.
    Podczas korzystania z informacji w formacie elektronicznym wymagane jest aktywne hiperłącze do e-finance.com.ua. Opinie autorów mogą nie pokrywać się ze stanowiskiem redakcji. Za treść ogłoszeń odpowiada reklamodawca. Prawa informacyjne należą do e-finance.com.ua.

    © E-FINANCE.COM.UA. Все права защищены.
    При использовании информации в электронном формате активная гиперссылка на e-finance.com.ua обязательна. Мнения авторов могут не совпадать с позицией редакции. Рекламодатель несет ответственность за содержание рекламных объявлений. Права на информацию принадлежат e-finance.com.ua.